După ce autobuzul cu care mergeam spre casă a făcut pană și am coborât cu toții în stația de la Moldova, am reușit să urc în al treilea autobuz. Primele două era full când au ajuns în stație și au devenit extrafull după ce s-au mai înghesuit vreo 3 persoane la fiecare ușă, de credeam că pleacă șoferul cu ușile deschise.
Urc deci în altul și nimeresc lângă un grup de 4 fete, din câte am observat prietene bune. Cum deduc asta? Din alintul ”fată”. Deci nu pot să vă explic de câte ori am auzit apelativul ”fată” în 20 de minute. Probabil sute. Și țineți cont că erau 4 fete, vorbeau toate, către toate, destul de rapid și fiecare din ele când primea o replică trebuiau să răspundă cu ceva. Chit că n-avea nimic de zis. Cu ce? Cu ”Da/aha fatăăă”.
Am ajuns să detesc cuvântul ”fată”. Mă zgârie pe ureche. Și când îmi amintesc cu nostalgie de ”flori, fete și băieți”…
Nu mai spun de accentul moldovenesc grosolan utilizat. Ok, suntem din regiunea asta, avem un accent, dar toooootuși… Vă amintiți de clipul ăsta? Ei, nu erau chiar atât de rău, dar avansează cu pași repezi. Din câte am înțeles vreo 2 erau din Roman parcă, celelalte din Vaslui. E atât de greu de schimbat? Mai ales că au în jur atâtea persoane care vorbesc mult mai ok…
Știu și eu că am stat o lună la Cluj și când am revenit în Botoșani toți îmi atrăgeau atenția că vorbesc ”ardelenește”, ele de ce nu prind un grai di moldoveni mai subtil? Nu sunt primele auzite…
PS: Or fi Mondenii de vină? Că parcă ”promovau” și ei ”fată” ăsta…


Nu sunt mondenii de vina. E vechi ticul. Aveam si eu o colega de camera cu o prietena care o vizita cam des. Nu puteam sa masor densitatea de “fata” pe minut… Infiorator! Numeste-o ignoranta, dorinta de a se integra sau pura prostie.
ps:
Dar apelativul “papushea” cum ti se pare?

Eu asa ma adresez amicelor mele (care au simtul umorului). Sau, daca sunt chiar bine dispus le zic “baiete”.
Roxn, l-am mai auzit și eu prin liceu, dar nu era atât de ”pregnant”. Aici e jale..
PS:
Pollux:
Dacă îl aud și pe ăsta de sute de ori în 10 minute, probabil mă va săcâi la fel ca la ”fată”.
”Tu păpușea, am fost.. și să vezi păpușea ce… dar păpușea..”
”Știu păpușeeeea!! și tu păpușea, nu crezi că… păpușea?”
Doh.
Nu, corect e “păpuşe!” cu accent pă “e”
Cred că poţi construi un intreg profil psihologic pornind de la asta 
Eu folosesc urmăritoarele: omule, măi +/- fumeie, păpuşE, draghe, pui, copilaşi, iepuraşi, onorabile, stimabile şi altele. Acum observ că am o colecţie bogată de cuvinte de alint
haide fata..dar ce ai cu acest cuvant fata…pe bune fata cred ca esti rea, fata =))
vasluiul rulz la accent moldovenesc. si iesenii vb mai accentuat moldoveneste decat botosanenii. dar asta e, fata!!!
invazia continua
eu folosesc cuvantul “fata” de multe ori si nu mi se pare nici ca e prostie sau ignoranta…
care e diferenta intre cuvantul “fata” si cuvantul “bulan”?
nu ma deranjeaza nici ca unii ma considera pitipoanca doar din cauza asta…
pana la urma conteaza sa stii cine esti
Te inseli memi..pb esti din botosani, si eu sunt din iasi…si iti zic ca cei din botosani vorbesc mai moldoveneste, eu ii cunosc imediat…acum na depinde si in ce mediu ai crescut..
si pe mine ma enerveaza multe, daca as putea sa schimb tot ce as vrea… Ne-am nascut fara sa vrem prin zonele astea, asta este, suportam consecintele. Eu zic “fata” cand vreau sa iau la misto vreo gagica si sa rad putin. Exact cum zic si chestia aia cu “esti mirifica” , tot de pe la tv-uri invatata… Porcarii, dar pe mine ma amuza
Alexandra, daca il folosesti la inceputul propozitiei ca sa atragi atentia, la mijloc ca sa-ti continui ideea si la sfarsit ca sa pui punctul pe i, atunci e o problema. Stii cum e, toate cu o masura.
Ca tot veni vorba de ticuri verbale, am un profesor care foloseste “for example” cam de fiecare data cand trage aer in piept. Simti ca te urci pe pereti dupa o ora jumate de ascultat n! for example. Dupa o perioada nu mai pricepi ce zice.. totul e un ecou de for example. Cred ca e valabil si in cazul “fata”. Daca asculti o discutie de genul si te apuca cheful sa-ti tai venele cu lingurita dupa primele 10 minute, e clar.
Nu e o chestie care ne caracterizeaza doar pe noi… si strainii au ticurile lor verbale… vezi de exemplu acel “like” pe care il baga majoritatea americanilor din 3 in 4 cuvinte.